Kerstpuzzel in het Sari
Bep heeft een Kerstpuzzel gemaakt waarmee we meer kunnen leren van het werk dat zij doet.
Hoe schrijf je Bijbelse namen in een vertaling? In het Sari heb je bijvoorbeeld geen z of p, en met de r is iets raars aan de hand. In Lukas 2:1-5 staan veel namen. Hieronder staan ze in het Sari. Kan je iets raars horen aan de R van Rom?
Filmpje van Lukas 2:1-20, in het Sari. Houd je Nederlandse Bijbel er maar bij, en kijk of je de verschillende namen kan horen! Je kan kijken tot Jozef en Maria de stal in gaan, dan heb je alle namen gehad. https://www.youtube.com/watch?v=dm4I5nGrV_Y&list=PLoDMmx9LIxpOjMw-HUJi88Elk4bfzovXd&index=3
1. Welke namen gebruikt de Nederlandse Bijbel voor (tussen haakjes staat de letter van het Nederlandse woord die je nodig hebt voor de puzzel):
- Josɛ (1e letter)
- Rom (misschien staat die niet in jouw vertaling. Kan je bedenken wat het betekent? Het staat net voor en net na Kayisa Agustu.) (4e letter)
- Kayisa Agustu (4e letter)
- Kwilinu (2e letter)
- Siliya (1e letter)
- Nasarɛ (5e letter)
- Galilii (6e letter)
- Judiya (4e letter)
- Daafi (5e letter)
- Bɛtelɛhɛŋ (5e letter)
- Maariya (3e letter)
Vul ze in, en in de dikgelijnde blokjes komt het antwoord van vraag 1!
(Of zet alle letters van hierboven achter elkaar)
Veel plezier met puzzelen!